Dagelijks hebben
we te maken met een taalprobleem. De Brazilianen spreken nauwelijks Engels en
ons Braso-Portuguès bestaat ook uit niet meer dan een handvol praktische uitdrukkingen.
We komen er meestal wel uit met Franse woorden, die we op quasi-Portugese wijze
een draai geven. Veel kans dat we elkaar dan verstaan…Itanhaem had een aardige
hoofdstraat met de in onze ogen de merkwaardige afwisseling van rommelige
winkeltjes, luxe, westers aandoende kledingzaken en eetgelegenheden. Daar doen
ze véél aan in Brazilië: eten! We waren moe en kozen voor een snelle avondhap
uit de warme vitrines van een Braso-vreettent. Met carne, franca, pollo of
peixe in de deegflappen is het lastig kiezen. De inhoud is steeds anders. In
dit geval troffen we het. De bediende riep iemand aan op het terras en een
oudere heer kwam aanleunen bij de counter. What do you want? vroeg hij in
verdraaid goed Engels. Wij wezen op de bewuste delicatessen en hij vertaalde de
inhoud van de maaksels. Dat bracht tevens leven in onze vertaler. “Where are
you from? …Oh, Holland? I was in Holland, when I travelled to Sweden….”.
Hij had er ook een jas van
konijnenvel gekocht tegen de kou. Wat hij in Zweden deed, werd niet duidelijk,
maar wèl dat hij van alles aanpakte en 15 jaar in Engeland had gewoond. Op onze
vraag waarom hij Brazilië verlaten had, hulde hij zijn antwoord in
geheimzinnigheid: “The situation in that time.” Wij: “Polical reasons?” Hij: “Something
happened…hard to tell.” Dan merk je dat je in een heel andere, wereld terecht
bent gekomen: Zuid-Amerika. Onze Braziliaan ontmoette ooit een landgenote die
als droom had in Engeland te wonen. Aan die wens kon hij voldoen en verwekte 2
kinderen daar. Aangezien zijn vader hìer een invloedrijke man was, kon hij hier
burgemeester worden. Familierelaties bepalen hier mede je status kennelijk. Het
huwelijk strandde echter en hij keerde weer terug naar Brazilië. Geen auto,
geen uitkering nu, maar hij leeft hier simpel en gelukkig. “Wat is jullie
opgevallen in Brazilië?” was zijn vraag. Wij wilden niet gelijk de armoede en
rommel te berde brengen, want het blíjft zijn land natuurlijk. Onze
tafelgast vulde het zelf in: In Europe you only can change things. Everything
IS already there.. In Brazil you take a
piece of forest, cut it and create something new that was not made before. Zo hebben we nog niet naar onze
verschillen gekeken. Wat een verrassend inzicht. We leren dagelijks bij in onze
contacten met de locals.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten